第46章 (1/2)
80文学 www.80wx.net,简·爱无错无删减全文免费阅读!
罗切斯特先生厚着脸皮毫不在乎地说下去:“重婚是一个丑陋的字眼!然而我有意重婚,但命运却战胜了我,或者上天制止了我——也许是后者。此刻我并不比魔鬼好多少。就像我那位牧师会告诉我的那样,必定会受到上帝最严正的审判——甚至该受不灭的火和不死的虫的折磨。先生们,我的计划被打破了!——这位律师和他顾客所说的话是真的。我结过婚,同我结婚的女人还活着!你说你在府上那一带,从来没有听到过一位叫罗切斯特太太的人,沃德。不过我猜想有很多次你想竖起耳朵,听听关于一个神秘的疯子被看管着的流言。有人已经向你耳语,说她是我同父异母的私生姐姐,有人说她是被我抛弃的情妇——现在我告诉你们,她是我妻子——十五年前我同她结的婚,名字叫伯莎·梅森,这位铁石心肠的人的姐姐。此刻他四肢打颤,脸色发白,向你们表示男子汉们的心是多么刚强。提起劲来,迪克!——别怕我!我几乎宁愿揍一个女人而不揍你。伯莎·梅森是疯子,而且出身于一个疯人家庭——一连三代的白痴和疯子!她的母亲,那个克里奥尔人既是个疯女人,又是个酒鬼!我是同她的女儿结婚后才发现的,因为以前他们对家庭的秘密守口如瓶。伯莎像是一个孝顺的孩子,在这两方面承袭了她母亲。我曾有过一位迷人的伴侣——纯洁、聪明、谦逊。你可能想象我是一个幸福的男人——我经历了多么丰富的场面!啊!我的阅历真有趣,要是你们知道就好了!不过我没有必要进一步解释了。布里格斯、沃德、梅森——我邀请你们都上我家去,拜访一下普尔太太的病人,我的妻子!——你们会看到我受骗上当所娶的是怎样一个人,评判一下我是不是有权撕毁协议,寻求至少是符合人性的同情。“这位姑娘,”他瞧着我往下说,“沃德,她对令人讨厌的秘密,并不比你们知道得更多。她认为一切既公平又合法,从来没有想到自己会落入骗婚的圈套,同一个受了骗的可怜虫结亲,这个可怜虫早已跟一个恶劣、疯狂、没有人性的伴侣结合!来吧,你们都跟我来!”
他依然紧握着我的手,离开了教堂。三位先生跟在后面。我们发现马车停在大厅的前门口。
“把它送回马车房去,约翰,”罗切斯特先生冷冷地说,“今天不需要它了。”
我们进门时,费尔法克斯太太、阿黛勒、索菲娅、莉娅都走上前来迎接我们。
“统统都向后转,”主人喊道,“收起你们的祝贺吧!谁需要呢?——我可不要!晚来了十五年!”
他继续往前走,登上楼梯,一面仍紧握着我的手,一面招呼先生们跟着他,他们照办了。我们走上第一道楼梯,经过门廊,继续上了三楼。罗切斯特先生的万能钥匙打开了这扇又矮又黑的门,让我们进了铺有花毯的房间,房内有一张大床和一个饰有图案的柜子。
“你知道这个地方,梅森,”我们的向导说,“她在这里咬了你,刺了你。”
他撩起墙上的帷幔,露出了第二扇门,又把它打开。在一间没有窗户的房间里,燃着一堆火,外面围着一个又高又坚固的火炉围栏,从天花板上垂下的铁链子上悬挂着一盏灯。格雷斯·普尔俯身向着火,似乎在平底锅里烧着什么东西。在房间另一头的暗影里,一个人影在前后跑动,那究竟是什么,是动物还是人,粗粗一看难以辨认。它好像四肢着地趴着,又是抓又是叫,活像某种奇异的野生动物,只不过有衣服蔽体罢了。一头黑白相间、乱如鬃毛的头发遮去了她的头和脸。
“早上好,普尔太太。”罗切斯特先生说,“你好吗?你照管的人今天怎么样?”
“马马虎虎,先生,谢谢你,”格雷斯一面回答,一面小心地把烧滚了的乱七八糟的东西放在炉旁架子上,“有些急躁,但没有动武。”
一阵凶恶的叫声似乎揭穿了她报喜不报忧的禀告。这条穿了衣服的野狗直起身来,高高地站立在后腿上。
“哎呀,先生,她看见了你,”格雷斯嚷道,“你还是别呆在这儿。”
“只呆一会儿,格雷斯。你得让我呆一会儿。”
“那么当心点,先生!——看在上帝面上,当心!”
这疯子咆哮着,把她乱蓬蓬的头发从脸上撩开,凶狠地盯着来访者。我完全记得那发紫的脸膛,肿胀的五官。普尔太太走上前来。
“走开,”罗切斯特先生说着把她推到了一边,“我想她现在手里没有刀吧?而且我防备着。”
“谁也不知道她手里有什么,先生,她那么狡猾,人再小心也斗不过她的诡计。”
“我们还是离开她吧。”梅森悄声说。
“见鬼去吧!”这便是他姐夫的建议。
“小心!”格雷斯大喝一声。三位先生不约而同地往后退缩,罗切斯特先生把我推到他背后。疯子猛扑过来,凶恶地卡住他喉咙,往脸上就咬。他们搏斗着。她是大个子女人,身材几乎与她丈夫不相上下,而且还长得很胖,厮打时显露出男性的力量。尽管罗切斯特先生有着运动员的体质,但不止一次险些儿被她闷死。他完全可以狠狠一拳将她制服,但他不愿出手,宁愿扭斗。最后他终于按住了她的一双胳膊。格雷斯递给他一根绳子,他将她的手反绑起来,又用身边的一根绳子将她绑在一把椅子上。这一连串动作是在凶神恶煞般的叫喊和猛烈的反扑中完成的。随后罗切斯特先生转向旁观者,带着讥嘲、刻毒而凄楚的笑看着他们。
“这就是我的妻子,”他说,“这就是我平生唯一一次尝到的夫妇间拥抱的滋味——这就是我闲暇时所能得到的爱抚与慰藉!而这是我希望拥有的(他把他的手放在我肩上)。这位年轻姑娘,那么严肃,那么平静地站在地狱门口,镇定自若地观看着一个魔鬼的游戏。我要她,是希望在那道呛人的菜之后换... -->>
罗切斯特先生厚着脸皮毫不在乎地说下去:“重婚是一个丑陋的字眼!然而我有意重婚,但命运却战胜了我,或者上天制止了我——也许是后者。此刻我并不比魔鬼好多少。就像我那位牧师会告诉我的那样,必定会受到上帝最严正的审判——甚至该受不灭的火和不死的虫的折磨。先生们,我的计划被打破了!——这位律师和他顾客所说的话是真的。我结过婚,同我结婚的女人还活着!你说你在府上那一带,从来没有听到过一位叫罗切斯特太太的人,沃德。不过我猜想有很多次你想竖起耳朵,听听关于一个神秘的疯子被看管着的流言。有人已经向你耳语,说她是我同父异母的私生姐姐,有人说她是被我抛弃的情妇——现在我告诉你们,她是我妻子——十五年前我同她结的婚,名字叫伯莎·梅森,这位铁石心肠的人的姐姐。此刻他四肢打颤,脸色发白,向你们表示男子汉们的心是多么刚强。提起劲来,迪克!——别怕我!我几乎宁愿揍一个女人而不揍你。伯莎·梅森是疯子,而且出身于一个疯人家庭——一连三代的白痴和疯子!她的母亲,那个克里奥尔人既是个疯女人,又是个酒鬼!我是同她的女儿结婚后才发现的,因为以前他们对家庭的秘密守口如瓶。伯莎像是一个孝顺的孩子,在这两方面承袭了她母亲。我曾有过一位迷人的伴侣——纯洁、聪明、谦逊。你可能想象我是一个幸福的男人——我经历了多么丰富的场面!啊!我的阅历真有趣,要是你们知道就好了!不过我没有必要进一步解释了。布里格斯、沃德、梅森——我邀请你们都上我家去,拜访一下普尔太太的病人,我的妻子!——你们会看到我受骗上当所娶的是怎样一个人,评判一下我是不是有权撕毁协议,寻求至少是符合人性的同情。“这位姑娘,”他瞧着我往下说,“沃德,她对令人讨厌的秘密,并不比你们知道得更多。她认为一切既公平又合法,从来没有想到自己会落入骗婚的圈套,同一个受了骗的可怜虫结亲,这个可怜虫早已跟一个恶劣、疯狂、没有人性的伴侣结合!来吧,你们都跟我来!”
他依然紧握着我的手,离开了教堂。三位先生跟在后面。我们发现马车停在大厅的前门口。
“把它送回马车房去,约翰,”罗切斯特先生冷冷地说,“今天不需要它了。”
我们进门时,费尔法克斯太太、阿黛勒、索菲娅、莉娅都走上前来迎接我们。
“统统都向后转,”主人喊道,“收起你们的祝贺吧!谁需要呢?——我可不要!晚来了十五年!”
他继续往前走,登上楼梯,一面仍紧握着我的手,一面招呼先生们跟着他,他们照办了。我们走上第一道楼梯,经过门廊,继续上了三楼。罗切斯特先生的万能钥匙打开了这扇又矮又黑的门,让我们进了铺有花毯的房间,房内有一张大床和一个饰有图案的柜子。
“你知道这个地方,梅森,”我们的向导说,“她在这里咬了你,刺了你。”
他撩起墙上的帷幔,露出了第二扇门,又把它打开。在一间没有窗户的房间里,燃着一堆火,外面围着一个又高又坚固的火炉围栏,从天花板上垂下的铁链子上悬挂着一盏灯。格雷斯·普尔俯身向着火,似乎在平底锅里烧着什么东西。在房间另一头的暗影里,一个人影在前后跑动,那究竟是什么,是动物还是人,粗粗一看难以辨认。它好像四肢着地趴着,又是抓又是叫,活像某种奇异的野生动物,只不过有衣服蔽体罢了。一头黑白相间、乱如鬃毛的头发遮去了她的头和脸。
“早上好,普尔太太。”罗切斯特先生说,“你好吗?你照管的人今天怎么样?”
“马马虎虎,先生,谢谢你,”格雷斯一面回答,一面小心地把烧滚了的乱七八糟的东西放在炉旁架子上,“有些急躁,但没有动武。”
一阵凶恶的叫声似乎揭穿了她报喜不报忧的禀告。这条穿了衣服的野狗直起身来,高高地站立在后腿上。
“哎呀,先生,她看见了你,”格雷斯嚷道,“你还是别呆在这儿。”
“只呆一会儿,格雷斯。你得让我呆一会儿。”
“那么当心点,先生!——看在上帝面上,当心!”
这疯子咆哮着,把她乱蓬蓬的头发从脸上撩开,凶狠地盯着来访者。我完全记得那发紫的脸膛,肿胀的五官。普尔太太走上前来。
“走开,”罗切斯特先生说着把她推到了一边,“我想她现在手里没有刀吧?而且我防备着。”
“谁也不知道她手里有什么,先生,她那么狡猾,人再小心也斗不过她的诡计。”
“我们还是离开她吧。”梅森悄声说。
“见鬼去吧!”这便是他姐夫的建议。
“小心!”格雷斯大喝一声。三位先生不约而同地往后退缩,罗切斯特先生把我推到他背后。疯子猛扑过来,凶恶地卡住他喉咙,往脸上就咬。他们搏斗着。她是大个子女人,身材几乎与她丈夫不相上下,而且还长得很胖,厮打时显露出男性的力量。尽管罗切斯特先生有着运动员的体质,但不止一次险些儿被她闷死。他完全可以狠狠一拳将她制服,但他不愿出手,宁愿扭斗。最后他终于按住了她的一双胳膊。格雷斯递给他一根绳子,他将她的手反绑起来,又用身边的一根绳子将她绑在一把椅子上。这一连串动作是在凶神恶煞般的叫喊和猛烈的反扑中完成的。随后罗切斯特先生转向旁观者,带着讥嘲、刻毒而凄楚的笑看着他们。
“这就是我的妻子,”他说,“这就是我平生唯一一次尝到的夫妇间拥抱的滋味——这就是我闲暇时所能得到的爱抚与慰藉!而这是我希望拥有的(他把他的手放在我肩上)。这位年轻姑娘,那么严肃,那么平静地站在地狱门口,镇定自若地观看着一个魔鬼的游戏。我要她,是希望在那道呛人的菜之后换... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读